Pentru iubita ta familie. Îţi mulţumesc că ai stat alături de mine de Silvia Ortiz Escritora
Pentru iubita ta familie. Îţi mulţumesc că ai stat alături de mine de Silvia Ortiz Escritora avatar

Pentru iubita ta familie. Îţi mulţumesc că ai stat alături de mine.

Astăzi vreau să te iubesc mai devreme,
O să ţi-l scot din mâini.
De-a lungul timpului magazinul de magazin,
Nimic nu s-a mutat în
Gura de nuci,
Din zori până în zori, el s-a mutat.
De la westeros până la închiderea pustiu a ochilor mei s-a mişcat.

Iubitul meu, să te iubesc în orele oferite la sfârşitul clopoţel,
Într-un calm de sens,
În urma unor zâmbete,
Să te iubesc în magia din care parte şi să răspândesc acea urmă de plângeri.
Printre căşti de insurgenţi.

Pentru colegul tău de vânt, când vei avea parte de perdeaua de tristeţe, harul celor buni aşteaptă,
Pentru tine, un semn încăpăţânat.
Care iubeşte pădurea pădurii din rai, de atâtea ori sub pământ, de atâtea ori insurgenţi,
Şi cu ajutorul tău atunci când gard aligatorii… sabia în apărarea ta,
Astăzi vreau să te iubesc de la început…!

Silvia Ortiz scriitor
Para ti amada familia. Gracias por permanecer a mi lado.
HOY QUIERO quererte a ti desde temprano,
lo desleído de tus manos
hacia el tiempo la tienda de ofertorios,
la nada se ha mudado en
la boca de las nueces,
desde el alba hasta el alba se ha mudado,
desde el poniente hasta el cierre desolado de mis ojos se ha mudado.
Amado mío, quererte en las horas que se ofrecen al final del campaneo,
en la calma del sentido,
en la impronta lluvia de asteriscos circundándome sonrisas,
quererte en la magia del que parte y se reparte aquel tendal de quejas
entre cascos insurrectos.
A ti colega de los vientos, cuando versas el telón de penas, gracia de la buena espera,
a ti el presagio testarudo
de quién ama el bosque ardoroso de los cielos, tantas veces clandestinos, tantas veces insurrectos,
y la asistencia tuya cuando cercan los caimanes…la espada en tu defensa,
¡Hoy quiero quererte a ti desde temprano…!
Silvia Ortiz Escritora
Grai Romanesc